学校もあとすこしで夏休みになりますね。
試験があった中学生たちも答案が返ってきて、
一喜一憂な状態です。
中学校になると日本語を英訳する問題も出てきています。
これ、実は地味に難しいんです。
いやいや、日本語を英語に直すだけなんて
簡単でしょ?と思った方はこれから
書くことは共感できないかもしれません。
何で難しいのか??
それは、そのまま訳そうとすると
イメージが湧かない時があるから~♬
実は、英語の文って書く順番が決まっているのですが
自分が書こうとしていることのイメージが
湧かないとちゃんと英文を書くことが難しいんです。
JUNIORコースのレッスンでも、練習問題として
日本語の文を英文に訳する練習をします。
多い間違いが、そのままに日本語の語順通りに
書こうとしてしまうこと。
その次に、日本語の言葉のあやが英語に
直しにくいことで全然関係ない言葉を持ってきてしまうこと。
これはあることをすると解決しやすいんです。
それは、
書かれた文章をイメージすること
だけなんです。
どんな状況かな?って考えられるだけで
誰がどうして、どうなったか
がはっきりとわかってくるんです。
ここまで出来たら英作文は半分以上出来上がっています。
後は順番通りに単語を並べてあげるだけで良いんです。
この方法を伝えると、レッスン生たちは
英文を書くのに躊躇しなくなります。
この方法は英語で話すときにも使えます。
ぜひ、一度試してみてください。
0コメント