2022年が始まりましたね。
ことしの干支は寅です。
干支って実は英語圏には存在しないんです。
それなので、干支を英語で表現すると
Chine ZodiacもしくはJapanese Zodiacと
表現されます。
干支を英語で表現する際、私たちに馴染みのある
単語だったり、何でこうなるの?というものがあります。
今回は子~卯までどのように訳されているかみていきます。
【子(ネズミ)】
ネズミってmouseと覚えていませんか?
実は干支ではratと訳されています。
【丑(ウシ)】
ウシはcow(乳牛)と覚えましたよね。
干支だとox(雄牛)と訳されます。
【寅(トラ)】
トラはそのままtigerになります。
【卯(ウサギ)】
ウサギはそのままrabbitと訳されます。
rabbit以外ではhareと訳されることもあるそうです。
ウサギはbunnyと思っていませんか?
bunnyはウサギの赤ちゃんを指すことが多いんです。
イースターのウサギは、easter bunnyと書きます。
0コメント